12.09.2013

Christmas Books for Kids

12月になり、寒さが増してきました。
日がとっぷり暮れた帰り道にも、クリスマスのイルミネーションが
ところどころに見えはじめ、家々の灯りと一緒に、こころをあったかくしてくれます。


我が家も小さなクリスマスツリーを飾りました。
2歳を前に、おはなしもよく分かるようになってきたこの頃、
こどもにクリスマスの絵本を読んであげています。
この4冊がうちの人気ものです。


右上から時計回りに:

  • サンタのおもちゃ工場
    たむらしげる 作・ 絵/メディアファクトリー

    私が幼い頃から大好きなたむらしげるさんの、クリスマス向け絵本です。
    たくさんの雪だるまや、たくさんのおもちゃがページいっぱいに描かれ、その中に描かれたものをさがすのに、娘は夢中!残念ながらもう出版されていないようなので、古本でみつけたらぜひ。

  • Der kleine Weihnachtsmann geht in die Stadt
    Anu Stohner 文/Henrike Wilson 絵/
    Hanser, Carl Gmbh + Co.

    以前に夫がドイツで買ってきてくれた懐かしい本。
    動物たちに小さなサンタがプレゼントをがんばって届けるお話。少し太い輪郭で、しっかりと絵の具で描かれた感じが、雪の質感と合って、絵を見ているだけでも素敵な絵本です。この本は、ドイツ語の原書で、40cm弱もあるとても大きなものなのですが、小さなサンタが大きなサンタにお話をするシーンは、この大きさの見開きだと圧巻です。
    小さなサンタまちにいく』という邦題で和訳も出ていますが、一回り小さくなっているみたい。

  • クリスマスってなあに
    ディック・ブルーナ 作・絵/ふなざきやすこ 訳/講談社

    シンプルで美しい色使いで、ブルーナのイラストが存分に楽しめる絵本です。サンタやツリーなどのいわゆるクリスマスらしいものは何も出てきませんが、キリスト教のクリスマスの起源をわかりやすく伝えている本です。うちでは、即興で内容を変えながら、なんども繰り返し読んだりしています。娘は、この小さな横長の絵本に、他の本と違ってすこし「とっておき」なものだと感じているようです。

  • さむがりやのサンタ
    レイモンド・ブリックス 作・絵/菅原啓州 訳/福音館書店

    言わずと知れたクリスマス絵本の超名作。コマ割りで、ディテールまで表現されたサンタの日常。人間味のあるサンタに親しみを感じ、大人も楽しめる本です。対象年齢は4歳〜ですが、2歳前のこどもでも、細かく描かれたものによく興味を示して、飽きずに読んでいます!


11.14.2013

INTO THE WOODS


森岡書店さんにて開催中のPLY. の個展ですが、
会期は、今日からもう後半となりました。

初日より、多くの方にお越しいただき、
驚くとともに、大変うれしく思っています。
中には、ふたたび作品を観に来てくださる方もいて、
とてもありがたく思っています。

私を含め、3人のメンバーが交代で在廊しており、
作品だけでなく、制作の背景に関する展示についても
ご説明をさせていただいています。
お越しいただいた、より多くのみなさまに届いたら、と
願っております。

PLY. のwebサイトでは、会場の写真とともに
展示の内容についての記事も掲載していますので、
こちらもぜひご覧ください。

16(土)までのあと3日となります、
PLY. の展示 "INTO THE WOODS"へ、どうぞお越しください。
--------------------------------------------------------
PLY. exhibition
INTO THE WOODS
11/11(Mon) - 16 (Sat)  13:00 - 20:00pm
MORIOKASHOTEN, Kayabacyo
--------------------------------------------------------

11.06.2013

Colors of Autumn


via Pinterest
left : apple pie recipe photo from Sköna hem / right : The Perfect Fall Bouquet with handful of dahlias, from Anthroplogie Blog

11.03.2013

one autumn mornig


最近、白湯にはまっています。
なんだか、あったかいただのお湯がとてもおいしくて。
朝方にひとりで飲むと、また格別で...

休日の今朝は、夫と娘は朝ねぼう。
蒸し器に火をつけて、そろそろ朝ごはんの用意でもしようかな。
忙中閑あり。
展示会を前に準備がまだまだですが、ちょっとゆったりな朝でした。



Love to drink plane hot water recently.
It's just hot water, boiled and let them cool down a bit. But it makes me feel really better, especially in the early morning.
Today is weekend. My husband and our little one are still sleeping in the bed.
I think I'll make our breakfast now...

10.27.2013

PLY. exhibition | INTO THE WOODS

11/11からの6日間、PLY. の個展を開催いたします。
茅場町の戦前のビルにある古書店、森岡書店さんの展示スペースにて行います。


PLY. では、オープンから現在に至るまで、
活版印刷のワークショップを月2回、開催してきました。
多くの方々と時間を共にしながら、毎回、私たちも同じく
活版印刷と向き合ってきました。
その時間のなかで、多くの気づきや、学びがありました。
そういったことを、今の私たちなりに、かたちにしてみようと試みました。

わかったと思ったことが、そうではなかったり、
これだけだと思っていたのに、さらに奥があったり…
私は、活版印刷と出会ってから、その深さに魅了され続けています。
これからも、活版印刷と歩んでいきたいと思っている私自身にとっても、
とても意味のある展覧会になるのだと感じています

展覧会についてや、DMの設置場所、期間中の情報などは
PLY. のwebサイトにてupdateしていますので、
どうぞそちらをご覧ください。
--------------------------------------------------------
PLY. exhibition
INTO THE WOODS
11/11(Mon) - 16 (Sat)  13:00 - 20:00pm
MORIOKASHOTEN, Kayabacyo
--------------------------------------------------------


また、展覧会に先立ち、PLY. のconcept bookを制作しました。
本の仕様や内容などの詳細は、ぜひ、bookの特別サイトをご覧ください。
展覧会会場である森岡書店さんと、ドレステリア神南本店(期間限定 〜10/27)にて
お取り扱いいただいているほか、こちらより直接ご購入いただくことも可能です。

期間中は、メンバーも在廊の予定です(時間により不在の場合もあります)。
みなさんのご来場を、心よりお待ちしております。

10.26.2013

Tokyo Pear Gallery Exposition | FIVE YEARS TIME


10月末より、letterpressを始めて5年になるというTokyo Pearさんの、
初の個展が、青山のギャラリー・ドゥー・ディマンシュにて開催されます。


Tokyo Pearのあのかわいいグリーティングカードの数々を
プリントしている彼らから直接買えるなんて、とても貴重です。
また、期間中には、木活字を使ったワークショップが2回行われるそうです。
みなさん、ぜひ会場へ!

---------------------------------------------------------
Tokyo Pear Gallery Exposition
FIVE YEARS TIME
10/29 (Tue)〜11/3 (Sun) 12~8pm
---------------------------------------------------------

images from tokyopear.com

Tokyo Pearの、ご夫妻で手がけるデザインとプリンティングは、
どれもとても美しく、彼らの世界観がぎゅっと詰まったものばかり。
5年のうちに、どんどん洗練されていき、
その活動の幅を広げているTokyo Pearのおふたり。
letterpressに関わる仲間としても、友人としても、
とてもうれしく、展示会が待ち遠しいです。

おめでとう!Darrenさん、Erikoさん!

9.10.2013

new work | Birth Announcement Cards

8月に生まれた赤ちゃんのための、
バースアナウンスメントカードを制作しました。

お母さんのご要望をお伺いしながら、
海のイメージと、ヨットのモチーフでイラストを起こし、
セットになるThank Youカードと合わせて、制作しました。

出産前後はとても慌ただしいですが、事前にご要望をお伺いできていたので
リクエストどおりのちょうど産後1ヶ月後くらいに、無事お届けができました。

元気に、すくすくと育ちますように!




9.09.2013

book|Book of Letterpress

活版印刷の本』という書籍が、9/6に発売されました。
西淑さんによるイラストが印象的な、手紙社さんによる書籍です。

名刺や雑貨など、活版印刷で印刷されたさまざまなアイテムから、
活版印刷でのオーダーのコツまで、活版印刷に触れることのできる機会を
たくさん紹介してくれています。
活版印刷をさらに身近に感じていただけるのではと思います。


megropressの作品も登場しています。
"Three Favorites"シリーズ、誰かの愛する3つの品を綴った作品から、
こちらを取り上げていただきました。




『活版印刷の本』
凸凹感と活字を楽しむ かわいい活版印刷のデザイン帖
手紙社 著
定価:本体1,700円(税別)

見かけたら、ぜひお手にとってみてくださいね。

7.26.2013

summer greeting 2013

暑中お見舞い申し上げます。
季節を満喫して過ごす楽しさを、カードに込めて。

5.24.2013

Strawberries

先日、実家の畑で無農薬栽培されたイチゴをつんできました。
イチゴの旬は、ほんとうは今時期なんですよね。
露地ものの苺は、5〜6月にかけて収穫されます。
でも、無農薬のイチゴってなかなか売られていませんね。
ダメージを受けやすいほか、害虫や病気にも弱く、とても手がかかるのだそうです。
なので、今までイチゴは栽培していなかった父ですが、
孫のため、とついにイチゴの無農薬栽培を始めてしまいました。
初めての年なので、大量収穫とはいきませんが、
美しい宝石のようなイチゴを大切に摘みました。
びっくりするほど甘くって、娘も大興奮。イチゴをくわえてはなしませんでした。



Strawberries are now in season.
Yes, strawberries raised outdoors are in season during May and June.
We enjoyed strawberry picking at our parents' organic farm in Chiba.
It is really hard to raise strawberries without any pesticides. Because strawberries are sensitive to desease and so delicate, harmful insects need to be picked by hand one by one. That's why organic strawberries are rare in the city.
This is the first year for our parents' farm to raise strawberries (Granpa decided to raise them for his grand daughter.) We didn't get much today, but those are like red jewell.
Taste? Amazingly sweet! My daughter really liked to eat them. She enjoyed shipping the sweet strawberry juice...!

2.15.2013

the spring hue


この間、新しいプロダクトにむけて、色見本などの印刷をしました。
カラフルな色をたくさん印刷して、春らしく、楽しい時間でした。

でも、letterpressでの「色替え」は、なかなか手間のかかる作業です。
今まで印刷機にのっていたインキをすべてきれいにクリーニングし、
別の色のインキを、また印刷機にのせて、広げていって印刷するのですが、
回数が多いととても大変です。

梅の花がきれいな時期になってきました。

つめたい北風と、ときどきの雪はあるけれど、
春まで、もう少しでしょうか。




I enjoyed printing the color samples with the bright colors of spring hue, for our new product.
Changing ink on the letterpress print machine is time consuming work. We have to cleaning off the ink, then apply the other one on to the machine and print. I did 10 times today, it was good hard work!
We still have cold windy days and snowy days here, but sweet-smelling flowers of the plum trees begin to bloom. Can't wait for spring to come!

1.16.2013

The Big Snow


大雪の日、実家の前の通りにて。
We had the big snow in Tokyo for the first time in seven years.

1.11.2013

New Year 2013


おくればせながら、あたらしい年のごあいさつ。

2012年は、新しい家族がやってきた年で
自分の思うようにいかないもどかしさも感じつつも、
驚きと発見のおおい年でした。
レタープレスのお仕事をやりたい思いと、
こどものそばにいたい思いとが同じくらいで、悩んだ時間もありましたが、
私たち家族なりの「やりかた」を少しずつみつけてこれたような、
そんな2012年の終わりでした。

出産後は、PLY. でのletterpress activityのお仕事と、
ご紹介のお客様のカスタムプリントのお仕事を中心にさせてもらっていました。
プリントについては、どうしてもスローな対応になってしまうなか、
このような状況でも、megropressへお仕事をくださり、
辛抱強くお待ちいただいた皆さまに、こころから感謝です。

2013年1月、彼女も1歳に近づき、
いろいろなことに自分で挑戦するようになり、
そんな我が子の姿に触発される今日このごろ。
夫やPLY. のメンバーからもパワーをたくさんもらいつつ、
2013年は、もう少しレタープレスの時間を増やしていけそうなので、
新しい試みをすべくがんばっていきたいと思っています。
本年も、どうぞよろしくおねがいいたします。


I'd like to say Happy New Year 2013 to everyone! It's better late than never...
Last year, it was the very first year for us to spend with the little one.
It was filled with fresh discoveries and big surprise.
After the maternity leave, I had been doing only custom print jobs from someone I know, and hold the letterpress activities at PLY. twice a month.
I'd like thank to them who ordered prints to megropress, even I was slow down. Thank you for your patience and expectations!

At the beginning of 2013, my little one is almost 10 months. She gives me a lot of inspirations. My husband and studio mates give a lot of energy to me.
I've started my job with a lot of new ideas. I wish some of them will bear fruit.