12.28.2011

Winter Vacation

クリスマスも終わり、一気に年末モードですね。
期間限定の販売にはなりましたが、
megropressのホリデーカードをお買い上げくださったみなさま、
ほんとうに、ありがとうございました。
みなさまから、また誰かのもとへ届いたことを想像するのは、
ほんとうにうれしいことです。


私も、今年は多くのホリデーカードを発送しました。

今年は震災もあり、海外の友人から多くの励ましを受けました。
そんな彼らや、いつもそばにいてくれる友人達へ、今年最後のメッセージとして送りました。
年賀状とはまたちがう、ご挨拶ですね。

封筒には、色やテーマを合わせた切手を貼るのが好きです。
でも、日本のホリデーシーズンの切手、もう少しがんばってほしいなと思います。
昨年のクリスマス切手は、海外のイラストレーターの絵を採用したもので、
美しいものでした。昨年大量に購入していたので、
今年もそれを使用しました。来年のクリスマス切手に期待!です。

さて、megropressは、12/30〜1/5まで冬休みをいただきます。
お問い合わせなど頂戴した場合は、それ以降の対応とさせていただきます。

それでは、みなさまどうぞあたたかくして、年末をお過ごしください。
そして、すてきな2012年をお迎えください。
今年いちねん、どうもありがとうございました!

Are you enjoying the holiday season 2011?
Thank you for purchasing our megropress's holiday cards!
We are so glad that our cards convey your messages to others.
At the end of 2011, I did sent many holiday cards to my friends and those who supported us from oversea when we were struggling after the big earthquake.
We have a custom to sending each other New Year's greeting cards at the beginning of the year, but holiday cards is good to send to express thank you of current year, even in Japan.

megropress is taking winter vacation from Dec. 29 to Jan. 5.
I'm write back to you after Jan. 6, 2012 if you contact me during that period, Thank you.

Best wishes for a happy and peaceful 2012!


12.16.2011

PLY. activity 2012

いちねんの終わり、来年こそはあれをしよう、なんて考えますよね。
来年こそは、何かを刷ってみたい、かたちにしてみたい。
そんな思いをお持ちの方、いらっしゃいませんか?

PLY. activity "Touch the Letterpress Printing"  (photo by keita shimbo)

megropress が、smbetsmbのメンバーとともに運営するスタジオ「PLY.」(プレイ)では、
ワークショップ形式で、レタープレスなどの実践プログラムを展開しています。

activityと呼ばれるこのプログラムは、あたまとからだを使って、実践してみることができる時間。
今年多くの方にご参加いただいた、レタープレスのプログラムはもちろんのこと、
2012年からは新たに、シルクスクリーンのプログラムも開催予定です。シルクスクリーンのトライアルセッションの様子がこちらでご覧いただけます。

PLY. activity "Touch The Silkscreen Printing"  (photo by keita shimbo)

さっそく本日より、2012年の1月、2月の募集を開始しました。
応募期間は、2011年12月16日(金)〜12月21日(水)までとなります。
ご興味のある方は、PLY.のwebサイト内のこちらのページよりお申し込みください。
みなさまのご応募をお待ちしています!
※募集期間は終了しました。たくさんのご応募ありがとうございました!


PLY., is our shared studio located in Oookayama, Tokyo.
In every other weekend, we've been offer letterpress printing activities for the beginners and those who want to print something using with their hands and mind.
Now, we are very thrilled to announce that we offer another activities starts from January 2012...That's Silkscreen printing activities!
All activities are done in Japanese only so far, but we are working out to set up the classes done in English too.

12.15.2011

2011 holiday cards

いちねんがそろそろ終わる頃。
あの人のことをかんがえて、今年ぜんぶのありがとうを箱につめる...
そんな思いのこもったギフトとともに、ぜひ贈っていただきたい、
megropress のホリデーカードのご紹介です。


今年のモチーフは、ちょっとおしゃれをして出かける、クマとキツネ。
それぞれ、黒と赤、ゴールドとピンクの、レタープレス2色刷りです。
封筒はそれぞれ赤とピンクで、中には、"MERRY CHRISTMAS & HAPPY NEW YEAR!”の文字が印刷されています。

Only a few weeks left this year, but it's time to greet and to say thank you for this year to your precious!
Let me introducing our letterpress holiday cards 2011. Too late to announce? Better late than never!
Dressed up Mr. Bear and Lady Fox are featured, the hand drawn illustrations are printed by letterpress with two inks, paired with matching colored envelops.
Best for sending with your thoughtful gift. It'll warm up their heart in the end of year 2011...
Those cards are now available here on megropress's Etsy shop
*megropress Etsy shop is now temporarily closed.


kitsune / gold x pink:※今年分の販売は終了いたしました。
kuma / black x red:※今年分の販売は終了いたしました。


このholiday cardは、オンライン、またはhello[at]megropress.com宛のメールにてご購入いただけるほか、東京・二子玉川のBOX&NEEDLEさんの店頭にて、限定発売されています。
※今年分の販売は終了いたしました。ご購入くださった皆様、ありがとうございました!

年賀状とはまたちがう、年のおわりのごあいさつ。
どんなところにいる人にも、ハッピーな時間を過ごしてもらいたい。
ホリデーカードに思いを込めて、あなたもメッセージを伝えてみませんか?

12.09.2011

Letterpress of Pray


megropressは、長崎県、佐賀県で行われる展示、「LETTERPRESS OF PRAY」に参加します。

東日本大震災のあと、各国のレタープレスアーティストによって、
日本のため、被災した方々のためにと、様々な思いを込めた作品が
多く制作されました。それらの作品の一部を、いま日本で見ることができます。

各国の人々から届いた思いを集め、展示するというこの活動は、
福岡をベースに活動されている「青い月」さんの声かけから始まり、NYのレタープレススタジオ"Heartfish Press"の協力により実現しました。
megropressも、この趣旨に賛同し、作品を出品させていただくことになりました。
参加アーティストの作品は会場で購入でき、売上げはすべて「いわての学び希望基金」へ寄付され、岩手の震災孤児への支援となります。

LETTERPRESS OF PRAY
http://aoi-tsuki.com/letterpressofpray/

長崎会場の様子 (photo by bluemoon letterpress) at Nagasaki

Letterpress of Prayのfacebookページに多く写真が掲載されています。

長崎会場
長崎活版巡礼展」内企画として
2011年12月3日(土)〜11日(日) 終了しました
長崎県美術館

佐賀会場
PERHAPS GALLERY
2011年12月14日[水]〜12月25日[日] 終了しました
11:00〜19:00(最終日 17:00)

すでに9月に福岡で展示が行われていましたが、この12月に長崎、佐賀と巡回するものです。
お近くの方は、ぜひ会場に訪れてご覧になってみてください。

megropressからは、震災の直後、すべての困難に立ち向かう人たちへの
メッセージとして制作した"NATIVE AMERICAN SAYING CARDS"を出品します。

 

"Letterpress of Pray" is a traveling exhibition which shows the letterpress prints made for Japan and Japanese people after the The Tohoku earth quake.
Dozen of the letterpress artists from the world joined this call for action.
This action was started from Bluemoon Letterpress, a Fukuoka based letterpress studio, then finally made it as an earthquake fundraiser letterpress exhibition collaborated with "Heartfish Press", a NY based letterpress studio.
From this summer, the exhibition had been traveled some place already, and the final venue will be at PERHAPS GALLERY, Saga, Japan.

megropress is very honored to be contributed some prints for this event, these are "Native American Saying Cards", which I made just after the quake as the message for those who want to overcome difficulties.

You can buy prints from all artists there, and 100% of all sales go directly to IWATE Learning Hope Fund, earthquake child support group in Iwate prefecture(Concerning the establishment of a fund for the financial aid of the earthquake and tsunami orphans.).

12.07.2011

megropress on the move

もう12月、東京のイチョウもやっと黄金色になって、
冬らしい寒さになってきました。
都合により、しばらくブログ更新ができませんでしたが、
megropressは動いております!


It's in the middle of December 2011!
Ginkgo trees out there all turned to golden yellow here in Tokyo, and getting really cold recently.
I haven't been able to update my blog posts, but now I'm fine and megropress is on the move!


7.25.2011

megropress meets Melbourne -Idlewild Press 3

Carolynの作品は、繊細で、緻密で、美しい。
名刺や招待状などの印刷もするけれど、
物を書くしごともしている彼女の作品には、本の体裁をもったものも多い。
彼女は活字で組むということを重要視している。
自分で言葉を紡ぐ人だから、ほんとうに彼女の印象通り、組まれたものも、エレガント。
そして、厳しさがあり、無駄がなくて洗練されている。
人の印象って、こんなに作品に表れてしまうのかと驚いたほど。

"The Extinguishing of Stars"は、何年もかけて制作された、活版印刷の豪華なアート本。
文章と印刷を彼女が担当している。たくさんの場所を展示が回り、
オーストラリアやアメリカの図書館でコレクションとして収蔵されている。

Image from THE DESIGN FILES

Delicate, exquisite, and beautiful. I found those words in all of her works.
She does a lot of client works such as ephemera and business cards, etc... but  her prints sometimes turned out in a shape of bound books. It is because she loves books and she thinks it is important to compose her words using lead types, I guess.
Her compositions are always elegant, with a bit of strictness, simple and yet sophisticated. And so is she. I never know that the impression of person reflects such deep into her/his works.

"The Extinguishing Stars" is a gorgeous handmade letterpress books. Carolyn wrote  the story and printed all pages by letterpress. This exhibition of the books traveled over the states, and the books are owned by some major libraries in Australia and USA.


こちらは、"ENVELOPE"というプロジェクト。
事務封筒のライナーの柄をモチーフに、活字で組まれた彼女のライティングとともに、
レタープレスで印刷されたもの。スリップ状にまとめられたかたちも素敵。
準備の様子などは彼女のブログをどうぞ。

Image from THE DESIGN FILES
Image from THE DESIGN FILES

 "ENVELOPE" is a collection of prints exhibited in 2009.
It's really a fantastic idea for using the pattern of envelope security liners. She printed by letterpress the patterns and her own texts on the slips. They are contained really nice dark navy bound box too.
You could find out here more about the project.
When I saw her works, I felt the aura from them which is a sort of like her deep respect for the paper and types. She and her works are really sophisticated but she is very friendly at the same time and wishes many people know the wonderfulness of the letterpress. She hold the letterpress workshop class twice a month, if you want to join, see the details here!

今回、彼女の作品を実際に見せてもらって、紙と活字への敬意のようなつよいオーラを感じてしまった。
ちなみに、紙はいつもSomersetを使用しているそう。
彼女の美しい作品を見ていると、尊敬のまなざししか送れないのだけど。
ご本人はいたってフランクで、「多くの人にレタープレスの良さを知ってもらいたいと思って」と、
週末にレタープレスのワークショップも開催されています。

作品は、うっとりしすぎて写真をとり忘れてしまったので、THE DESIGN FILESのインタビュー記事より写真をお借りしました。

7.11.2011

megropress meets Melbourne -Idlewild Press 2

Carolyn Fraserさんのレタープレスのスタジオ、Idlewild Press
オーストラリアでレタープレスといえば、必ず彼女の名が挙がる。
Idlewild Pressは、彼女が長く住んでいたアメリカで生まれたのだけど、
10年以上経った2005年、大きな印刷機のはいったコンテナとともに、Melbourneに帰郷。
昨年さらに引っ越しを経て、今の場所でふたたび根を張ることになったのだそう。


フレーム職人の男性と半分ずつシェアしているというスタジオルーム。
大きな窓があって、使い心地がよさそうな、気のいいスタジオだった。
ずいぶん昔からここにあるような感じで、道具や印刷機は収まっていて、
よく手入れされ、鈍い光を放っているようだった。

ヘラがぴっと3つ並んでいる感じが好きだな
友達が集めておいてくれたillyのコーヒーの空き缶には、組版に使用する込め物がサイズごとに入ってる
I love the use of those illy cans. Her friend collected for her to contain all quads and spaces.

彼女は、図書館の司書(希少本を保存するお仕事だそう)としての顔もある。
もともと本が大好きな少女で、図書館司書の資格を取るために
アメリカの大学へ留学した時に、たまたま通った製本の学校でレタープレスと出会う。
彼女は活字と組版をとっても愛している。
それは彼女の生活には欠かせなくって、精神を安定させる効果さえあるのだそう。

"Learn Letterpress"の組版、ワークショップのチラシ用
 しばし、このスタジオで、Carolynさんに作品を見せていただいたり、
お話をさせてもらいました。
彼女の作品については、つぎの記事で。

Idlewild Press is a letterpress studio owned by Carolyn Fraser.
If you talking about letterpress studio in Australia, you can't miss her.
She is a printer and also is a librarian. A girl who loved books so much grew up
and studied in United States for the master's degree of librarian, and she found letterpress printing at the book binding school in NY.
After several moving inside of US, she got to be a proprietor of the letterpress studio in US. After almost a decade, she came back to Melbourne and re-established Idlewild Press here.

I fall in love immediately with her studio room.
It has big windows and filled with good energy. Printing machines and all equipments are well cared and polished up, and fit perfectly here and it looks like they'd been existed here for a long time.
Her composition is beautiful. She really loves types and composing types.
I had a chance to see her awesome works and talk with her in this studio, I spend a really good time.
In the next post, I'll write about her works.

6.28.2011

megropress meets Melbourne -Idlewild Press 1

MMoPのMichael氏の活動に敬意を表し、新たなミュージアムのオープンを願った翌日、
もうひとり、Melbourneで会いたい人がいました。
Idlewild PressのCarolyn Fraserさんという方です。

Melbourneの北、Fitzroyという街、
"The Compound Interest Centre for the Applied Arts"という
興味深い場所があります。そこを訪ねました。


CICAAの建物
The entrance of CICAA

10組ほどの様々なアーティストが大きな空間をシェアするかたちで活動しているほか、
エントランスホールは、現代アートのギャラリーにもなっています。
彼女のスタジオは、2度の引っ越しを経て、今はこの建物の中にありました。
(つづく。)

After said good bye and wished a good luck for MMoP, I had another appointment in Melbourne. It was of Carolyn Fraser, Idlewild Press, a.k.a. girlprinter. I've been really wanted to see her!
I visited her studio recently moved to "The Compound Interest Centre for the Applied Arts" in Fitzroy, the Northern part of the city of Melbourne.

the gallery space, open to the public,

エントランス部分は一般の人も入れるギャラリーになっている

one of the shared studio space, under the constructions.
スタジオエリアは仕切りができたり取られたり、常に進化中。

6.24.2011

megropress meets Melbourne -MMoP 4

この記事にあったたくさんの引き出しは、Ludlowという活字鋳造機向けの
母型が入った引き出しでした。
Ludlowはひとつひとつの活字を作るのではなく、一行分を
まとめてひとかたまりの活字群としてつくること(line casting)ができる鋳造機。
ラインキャスティングできるLudlowやLinotype向けの専用の母型のことを、
matrix、matsと呼ぶみたいです。
このmatsを一行分、ステッキに組み込み、機械に入れて鉛をビュッと注入すると、
slugと呼ばれる活字のかたまりができる。
周りのバリを取って、使います。

Various kinds of fonts and sizes for Ludlow.
引き出しはフォントごと、サイズごとに分けられている。Ludlowはけっこう大きなサイズでも鋳造できるそう。
サイドに立ったときに見やすいよう斜めになっていて、トップにもケースを置いて作業することができる。
The mats in a specialized Ludlow composing stick. Ready to cast.
専用の機材で真鍮の母型を組みつけたもの。イタリックには金属片をプラス。これを機械にいれます。

Michael operates Ludlow machine with melted lead pot in the back of the machine.
溶けた鉛が上部レバーの下あたりでぐつぐついっています。
The Slug, the cast line-type.
できあがった「スラッグ」。一行分をまとめて鋳造した活字のかたまり。

できあがったslugは、普通の活字同様に組みつけ印刷できます。
印刷してみたのがこのページの一番上の写真です。使い終わったらまた
機械に付いている鉛溶かしポットにいれれば素材としてリユースできる。
どうやってこの機械が使われるかは、下のムービーがわかりやすいです。

This is the drawers for matrix (mats) of Ludlow.
Ludlow is the machine which can line-casting instead of making each lead type one by one.
To make slugs, compose mats on the specialized composing stick and put it into the machine, then melted lead pumped into the mats.The slugs are ready for print with setting, and you can reuse the slugs by putting them into the lead pot to melt after printing.
I printed this using the slug that I made at MMoP.
This movie is good to know learn how the machine works.



6.21.2011

megropress meets Melbourne -MMoP 3

活版の機材の引っ越しは重くて大変。
MMoPでは、2度目の引っ越しのため大がかりな引っ越しが行われていた。
余裕で住めそうな家みたいなカーゴ。これがあと11台来るんだ、といっていた...。

11 more this big cargo will be coming!
日本ではめったに見られない大きさのトラック。
lots of lots of stuff to carry in.
このトラックはたくさんの活字ケースが積み込まれていました。
carry in and replacing of the drawers of the mats for Ludlow.
Ludlowという活字鋳造機向けの母型が入れられた引き出し。

2階建ての広い建物内にだんだんと増えていく印刷関連の機械や道具。
まだ脈絡がないので、想像が付かないけれど、これらがきれいに展示されたら、
かなりの見応えだと思う。
この引っ越し作業が、無事に終わることを祈ります。

6.20.2011

megropress meets Melbourne -MMoP 2

やはり、事情があった。前の記事からつづく)
もともとMMoPは、この世界に誇るべき印刷技術に関するアーカイブを展示するだけでなく、
印刷技術の体験やレクチャー、経験者はスタジオの機材をレンタルユースできたり、
小中学校やデザインスクールの授業の場となるなど様々な形で活用されていた。
MichaelがやっていたAustralian Type Companyという
活字会社を引き継いでミュージアムになった経緯があり、オーストラリアで唯一
活字を鋳造することができ、今も販売している。
しかし、深刻な資金難に陥っていた。

棚の上に置かれていた2009年のイベントのポスター
The poster printed for the fund raising event in 2009.
"SAVE MMOP"ポスターの組版
The typesetting for the poster "SAVE MMOP"

2009年、このミュージアムを救おうと、若いデザイナー達が立ち上がり、
ファンドレイジングイベントが施された。
各メディアでこの取り組みが話題となり、イベント当日は大盛況。
メジャーなデザイナーが、ここで印刷したプリントを限定販売したりもして、
AUS$20,000(約¥170万)を調達したそう。
その時のイベントの様子はこちらに写真があがっている。
私が見たもう一つのサイトというのは、この一環で立ち上げられたサイトだったみたい。

若い力でうまく復活を遂げるかのようにみえたけれど、
結果として彼らとオーナーとの意見が合わなくなって、この取り組みは長くは続かなかったよう。
Michaelから少し聞いた感じだと、彼らは、レタープレスで気軽に作品を刷れるような場所にしたがった、
でも、Michaelは、印刷のはじまりから現代の印刷技術までを網羅した
完璧な印刷博物館を作りたかったのだ、と。

わかる。でも、私はやっぱり、もったいない、と思ってしまった。
若い人の力を借りれば、より多くの人に知ってもらえただろうし、
資金繰りも解決したかもしれない、と。
でも、Michaelの夢について直接思いを聞き、頑固さと共に、その情熱にも感服した。
だから今は、この新しいミュージアムが無事整い、また多くの人を
迎え入れるようになることを願うばかりだ。

(追記:その後、2012年に入り、新しい場所にてニューオープンを果たしたようです。
それに伴いwebサイトもリニューアルされましたので、URLをupdateしています。)

ショールームになる予定の場所。まだオープンまでの道のりは遠そう。
Will be turn into the showroom. Still far from ready to open.

このミュージアムの引っ越し、実は今回が2度目。
活版道具の引っ越しは、ただごとではない。
megropressの引っ越しだって大変だったのに!比較にならないけれど。
しかも、今回彼はいくつかの場所にこれまで散在していた彼の収集物を、
すべてこの場所に集めるつもりだそうで、
めまいがしそうなほど大規模な引っ越し作業が展開されていた。

引っ越しの様子、その作業のなか体験させてもらった
Ludlowという鋳造機、そと母型のことなどは、また次の機会に。

It was not true.  (continued from the previous post)
I met Michael, the owner and had almost one day together, then I understood what's going on and his passion.
The Museum has been struggling to keep afloat and lacks any financial support from the government.
In 2009, the found raising event was held for saving the Museum by the young volunteered people.
The event was so successful and it is said they raised about AUD$20,000. Click here to see the nice photos of the event.
I realized the another web site that I found formed a part of that campaign.

But, the partnership didn't last very long, because of the conflict of the thoughts.
I've heard very roughly that Michael wants to make the Museum as a complete printing museum with educational function, the young people wants the Museum to be an open place to print with great old equipment.
I understand both of them...but it might be difficult to find a compromise plan.

Now, Michael runs the Museum by himself with a few volunteer staff, and the big moving has been carried out.
They moved for the second time...can you imagine how hard to move the letterpress or other old printing equipment ?! A dizzy hard.
There were a bunch of freight to store which easily overwhelmed my idea... See you in next post!




6.18.2011

megropress meets Melbourne -MMoP 1


少し前に、オーストラリアに訪れた。
友人の結婚式のために訪れることになったのだけど、せっかくなので、
この国のレタープレスの現場をみてみたくって、Melbourneを訪ねた。
オーストラリアには、BrisbaneにあるBespoke PressをやThe Hungry Workshopなど、大好きなレタープレススタジオがいくつかある。
Brisbaneまで訪ねてみたかったけれど、時間があまりなかったので、
友人ゆかりの地のMelbourneに絞り、2件訪ねることにした。

引っ越してオープン準備中の建物内にあるスタジオスペース
The studio of "New" MMoP, Melbourne

まずは、Melbourne Museum of Printing(MMoP)。
現在引っ越し中とのことで、一般営業はしてなかったのだけど、
アポをとっていってみることに。
MMOPは、Michael Isaachsen氏による個人経営のミュージアム。
幼い頃活版印刷と出会い、活字鋳造に惚れ込んでしまった超ギークな氏が、
長年に渡り(定年退職後にさらに拍車がかかり)買い集めた
活字鋳造機や印刷機、活字、母型などの膨大なコレクションがある。
ほんとうにすごくて、ここまでの量をひとところでみれるのは
世界中にここだけなんじゃないのか、と思うほど。

でも実は、はじめ、ここへ訪ねるかどうか悩んでいた。
公式Webサイトはとっても今風ではなく、実態がわかりかねる感じだったから。
でも、当時は、mmop.orgというサイトがもうひとつ存在していて、
新しいロゴもあるし、こんなブローシュアもissuuでつくられていたし、
確実に若者の手を借りてリニューアルしつつある、というライブな様子を感じ、
安心していくことにしたのだった。

でも実際に行ってみると、若い人はおらず、70代のMichaelさんと
4名のボランティアのおじさん達が、重い道具を移動させながら、
ミュージアムの移設作業に汗を流していた...続く。



I came to Australia several weeks ago for attending my friend's wedding.
The bride-to-be recommended me to visit Melbourne if I wanted to go the letterpress studios.
I know there are nice letterpress studios here in Australia, such as Bespoke Press in Brisbane.
I wanted to to see them but no time to go around this time...then I decided to focus on Melbourne.
Here is the post about two destinations related letterpress printing in Melbourne.

The one is Melbourne Museum of Printing (MMoP).
It was founded in 1977 as Australian Type Company by Michael Isaachsen, then they changed in to a museum. It is amazing their "the world's most comprehensive collections of artifacts and documents relating to the craft and business of printing". It is really massive... At the same time, they are the the last firm could cast and sell types in Australia. They also provided various programs such as hands-on printing workshop for visitors.
Now there are no public access because of the big moving, so I took an appointment to visit.

To be honestly, I wondered if I should go or not at first. I couldn't imagine how is the museum like from the website,
because their web site was in very old style and less pictures.
But, I was so curious what is going on there when I found another web site, mmop.org/ (it's no more existed). It seemed to be designed by the young designers and looked so lively, and with new logo and new brochure.
I thought for sure the young people joined the Museum to revive and the Museum in the transition period right now...and then?

6.16.2011

the 90th birthday


90歳のお誕生日パーティーの招待状が届きました。
この写真は彼女の若い頃のお写真。もちろん本当のおばあちゃんではないのだけど、
家族で親しくしているアメリカ人のおばあちゃん。
この間会ったときも、クルマで近所に乗っけていってくれたり、
ごはんをつくってくれたり・・・とても元気でした。
私たちを愛してくれている、地図の大好きなおばあちゃんです。
10月のある日、様々な国から家族や友人がおばあちゃんのために集まります。
なんて素敵なことなんだろう!
無事にこの日を迎えられることを祈らずにはいられない。

This is the save the date card from our close friends lives in California.
The lady in the picture is turning 90 in this October! She is amazing! and so sweet...
She loves family and friends, talking, driving her old car, and collecting and seeing maps.
It'll become one of the most exciting family events ever! I can't wait for seeing all the family member's faces at Fresno in October 2011.

6.08.2011

pick up | tie, tie, bow tie

もうすぐ父の日です。
最近のネクタイはものすごくかわいい。蝶ネクタイはあこがれちゃうなぁ。

ties from The Hill-Side
(image from woodland and shop)
ties from J.A. Christensen Maker
(image from J.A. Christensen's blog)
ties from GOOD HEAVENS
(image from GOOD HEAVENS)




bow tie from FORAGE
(image from Something Hiding Here)
 
bow tie from FORAGE
(image from FORAGE)
Double sided bow tie from Paukstukai
(image from poppy talk)

6.03.2011

National Stationery Show 2011

今年も5月にNew Yorkで行われた、National Stationery Show
今年も現地に行くことはできませんでしたが、
Heartfish PressのHijiriさんも初出展するなどもあり
ワクワクしながら様子をみていました。
いくつかのサイトでレポートがあがっていますが、
6月に入り、記事も出きった頃なので、megropressの気になったものをご紹介。
今年は、個人的大好きなネオンカラーの作品が多く出ていたのが印象的でした。

Alphabet Greeting Cards from Heartfish Press
(image from Heartfish Press Blog)

Studio Slo Mo
(image from Design Sponge)
giLaH Press + Design
(image from Design Sponge)
printerette press
(image from Oh! So Beautiful Paper)

Fig. 2 DESIGN STUDIO
(image from Oh! So Beautiful Paper)
Yellow Owl Workshop
(image from Oh! So Beautiful Paper)